|
#1
|
|||
|
|||
@Cel,
ich hab noch was anzufügen, sollten Östereicher oder Schweizer Städte enthalten sein, diese dann bitte wie die Deutschen auch Übersetzen. Ach ja, ich hoffe doch sehr, dass es eine Juckebox geben wird. N kleines aber feines Feature. Ich weiss das hat jetzt nichts direkt mit der Lokalisierung zu tun, ich möchte es aber doch gerne nochmals erwähnen. Sollte es also cover-versionen, oder neuauflagen der alten bekannten Musik-Titeln geben (wie "time", "act on instinct"), diese bitte nicht eindeutschen. Das Handbuch sollte in gutem, normalem deutsch geschrieben sein, also keine "kiddy" language. In dem man einfach doofe Sätze schreibt. Ein Handbuch, besser noch ein farbiges Handbuch, würde für mich den Wert dieses Spieles ungemein erhöhen. |
#2
|
||||
|
||||
Meine generelle Meinung zu den Einheitennamen:
Die TD-Namen fand ich zwar auch ganz schön, allerdings finde ich, dass die Einheitennamen im Deutschen so nah wie möglich am englischen Original dran sein sollten. Damit in der deutschen Fassung an der Intention, der Atmosphäre und vom Setting des Spiels nichts verloren geht, also dass im Prinzip die selbe Intention rüberkommt wie sie in der englischen Fassung ist. Geändert von NavcomTCommando (20-10-2006 um 19:38 Uhr). |
#3
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() Schliesslich möchte man ja schon was lesen wenn man gerade aufm Weg vom Laden nach Hause ist ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Zitat:
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age |
#5
|
||||
|
||||
Zitat:
|
#6
|
||||
|
||||
Zitat:
Wenn man aber anhand einer Studie von EA bedenkt, dass 54 Prozent der Spieler "Freizeitspieler" und um die 44 Jahre sind und weiterhin es noch rund 24 Prozent "Gewohnheitsspieler" um die 30 gibt (also 78% der Spieler sind 30 und älter), dann denke ich, dass EA wohl wieder den Weg zum Sie gehen wird. Es ist, in meinen Augen, schlicht höflicher ![]() Zitat:
Geändert von gersultan (21-10-2006 um 13:33 Uhr). |
#7
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() |