|
#1
|
||||
|
||||
Zitat:
|
#2
|
|||
|
|||
Hmmm, the Board itself supports english language... Would be nice to have a Board-Software, that is able to translate the posts, too.
![]() |
#3
|
||||
|
||||
yes i tried translating it via yahoo but doesnt work v well.
|
#4
|
||||
|
||||
click here! There you can translate too.
![]()
__________________
MfG Amosh Das hat der liebe Gott nicht gut gemacht. Allem hat er eine Grenze gesetzt, nur der Dummheit nicht. - Konrad Adenauer (1876 - 1967)
|
#5
|
||||
|
||||
ok thx for the link.
|
#6
|
|||
|
|||
lol... voll geil der translat0r ;-)
die festung halt ich gar nicht mal für zu stark. irgendwas braucht der allie spieler ja auch zur kompensation seiner sonst mäßigen tanks. der normale tank suckt doch in großeren gruppen gegen die sov. variante.... usw the fortress stop I times for to strongly something does not need at all to weaken the allie player also for the compensation of its otherwise moderate tanks the normal tank in bulk serums groups against sov. the variant.... etc ganz toll das dingen ![]() der Fortreßanschlag I ständig für zu stark etwas benötigt nicht den alliespieler auch für den Ausgleich seiner anders gemäßigten Behälter, die das normale Behältersuckt dennoch in den Massenseren gegen Absperrventil das verschiedene gruppiert.... usw. Geändert von Zockergod (29-04-2005 um 15:01 Uhr). |
#7
|
|||
|
|||
Das lässt sich toppen:
"Morgenstund hat Gold im Mund." Deutsch->Englisch->Französisch->Englisch->Deutsch "Der Vogel verfängt früh sich die Endlosschraube." ![]() Aber ich glaube vom Deutschen ins Englische geht er besser als umgekehrt. ![]() Geändert von WalnutXP (01-05-2005 um 11:05 Uhr). |