CommNews Forum Home  

Zurück   CnC Foren > Die C&C Spiele > Tiberium Wars (C&C3)

Antworten
 
Themen-Optionen Thema bewerten Ansicht
  #181  
Alt 29-01-2007, 18:37
Benutzerbild von Chrissyx
Chrissyx Chrissyx ist offline
Administrator

 
Registriert seit: Sep 2002
Ort: Western Woods
Beiträge: 1.520
Chrissyx ist ein C...
Chrissyx eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: Chrissyx
Style: CnCForen Standard Style: Standard
Zitat:
Zitat von klaus52 Beitrag anzeigen
Und ob an irgendwelchen Einheiten jetzt Mk"X" dran steht oder nicht ist mir dagegen relativ egal... Aber wenn wir schon davon reden ein Mk3 an den Juggernaut dranzumachen - wieso 3? Wenn ich mich recht entsinne gabs den zum ersten mal in TS/FS - und sofern es zwischen FS und TW nichts gab handelt es sich ja erst um die 2. Variante
Doch, die 3 ist korrekt:
Zitat:
Zitat von Mike Verdu, Tech Blog
The only mech left in GDI service in 2047 is the huge Mk III Juggernaut mobile artillery system – a direct descendant of the Mk I Juggernaut in TW2. The Mk III is based on a Mk II Titan chassis with a new turret and crew pod, upgraded cannons, and a next generation fire control system. [...]

Juggernaut Mk I, Second Tiberium War (TW2)

Juggernaut Mk III, still in service during 2047

As for the Mammoth Mk II walker, it has been replaced by the less expensive, more reliable and still very potent Mk III with four articulating treads.

Ich stimme RedBasti auch weitesgehend zu, aber
Zitat:
Zitat von RedBasti Beitrag anzeigen
Juggernaut :: Juggernaut Mk III
Flammenpanzer :: Fackel der Läuterung oder Fackel der Erleuchtung
Schälerklingen :: Klingenaufsatz
Juggernaut MK3 sollte Moloch MK3 heißen, die "Fackel der Läuterung" bzw "Flamme der Läuterung" war bereits Flammenwerfer-Infantrie und Klingenaufsatz ist ein echt guter Name für die "Schälerklingen".
Mit Zitat antworten
  #182  
Alt 29-01-2007, 18:47
Spinelli666 Spinelli666 ist offline
Insider :D

 
Registriert seit: Oct 2002
Ort: Köln
Beiträge: 982
Spinelli666 ist...
OL Nick: Spinelli
Hallo Kollegen,

Cel und mehrere C&C-Community-Experten haben alle Aspekten schon sehr genau überlegt, und zu diese Ergebnisse gekommen.

Es geht nicht nur darum die "alten" Bezeichnungen einzusetzen (die haben die Jungs alle ausgegraben und überprüft), aber auch wie man sich online mit Englisch-sprechenden Gamern verständigt, und wie die Einheiten jetzt sind, in vergleich mit damals, die sind ja nicht alle genau wie früher.

Dinge entwicklen sich, Kane sei dank...

Es gibt ein paar Sachen, woran noch geschraubt wird, Aschante, LabZ oder Cel wird sich diesbezüglich melden wann und ob die letzten Feinheiten geklärt sind.

Schönen Abend noch,

Spin.
__________________
"Die aggressivste Variante des Homo ludens ist die hirnlos pöbelnde Forensau. Wie ein Ungetüm stampft sie schmatzend durch Diskussionen und wühlt wild schnaufend den Boden auf, um Argumente aufzufressen oder sanft sprießende Dispute schon im Keim zu ersticken. Dabei verlässt die Forensau selbst den Boden streitbarer Polemik und sondert ungehemmt so viele Fäkalien ab, dass Zeichensetzung, Orthografie und vor allem Stil in einem braun blubbernden Bombardement untergehen. In diesem Brei suhlt sie sich dann, um ihren Nachwuchs anzulocken. Irgendwann stinkt es dann an Orten ihrer Verwüstung wie in einem Schweinestall." Mikki Kasperk
Mit Zitat antworten
  #183  
Alt 29-01-2007, 19:16
Benutzerbild von RedBasti
RedBasti RedBasti ist offline
Pyro

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 9.911
RedBasti ist ein C...
RedBasti eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: RedBasti
Juggernaut oder Moloch ist für mich eine Geschmacksfrage. Moloch hört sich für mich einfach nicht so gut an wie Juggernaut. Wie gesagt, das ist sicherlich eine reine Geschmacksfrage.

Bei dem Flammenpanzer... ok, ich seh es ein. Flammenpanzer ist auch ok. Gibt immerhin die Funktion des Panzers treffend wieder.

Zitat:
aber auch wie man sich online mit Englisch-sprechenden Gamern verständigt,
Dem stimme ich an sich zu aber wenn man schon ein Spiel versucht auf hohem Niveau zu lokalisieren, so sollte da doch ein wenig Konsequenz hinterstecken. Wenn es eine gute und treffende Übersetzung gibt, dann sollte man von dieser auch Gebrauch machen. Der Tarnpanzer ist da ein gutes Beispiel. Ein schönes, kurzes und einprägendes Wort, welches auch die Funktion der Einheit beschreibt. Mehr kann man nicht erwarten. Stealth-Panzer würde zwar jegliche Übersetzungsmühe beim Zocken sparen aber ich bezweifle, dass jemand der Tarnpanzer nicht übersetzen kann, überhaupt oft außerhalb der deutschsprachigen Community zocken wird.
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age

Mit Zitat antworten
  #184  
Alt 29-01-2007, 19:32
PercyKeys PercyKeys ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Feb 2006
Beiträge: 520
PercyKeys hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
PercyKeys eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: PercyKeys
Zitat:
Zitat von Spinelli666 Beitrag anzeigen
Es geht nicht nur darum die "alten" Bezeichnungen einzusetzen (die haben die Jungs alle ausgegraben und überprüft), aber auch wie man sich online mit Englisch-sprechenden Gamern verständigt, und wie die Einheiten jetzt sind, in vergleich mit damals, die sind ja nicht alle genau wie früher.
Und was soll dann z.B. bitte der Name "Störturm""!? Die Übersetzung "Störturm" ist nicht nur völlig daneben, sondern hilft auch in keinster Weise was die Online-Verständigung angeht...

Sorry, aber hier wird wieder die Behauptung bestätigt, dass Übersetzer bei der Synchronisierung oft schlecht arbeiten. Ein Laie kann das mindestens genauso gut. Wer so ne schlechte Arbeit (Störturm, Rasierklingen-Wolke, Schälerklingen etc.) abliefert hats nicht verdient dafür auch noch bezahlt zu werden.

Sorry, aber das ist meine Meinung.


Meine Vorschläge bzw. was ich verbessern/ändern würde:

Landvermesser --> Baufahrzeug

Infanterie-Kampftrupp --> Warum benutzt ihr bei der GDI "Trupp" und bei Nod "Kampftrupp"!? Unterscheidet sich die Infanterie oder was? Und dass der Trupp kämpft weiß ich auch so, dass muss mir durch den Namen nicht extra mitgeteilt werden... also "Trupp" bitte auch bei Nod.

Stealth-Panzer --> Tarnpanzer

Scorpion-Panzer --> Skorpion-Panzer

Avatar-Kampfbot --> Avatar-Kampfmech (Bots waren die Soldaten in TD und ein Mech ist und bleibt ein Mech!) oder schlicht und einfach Avatar

Störtum --> Tarngenerator!

Zone Trooper Landekapsel --> Zone Trooper Landung

GDI Airborne --> Veteranen-Trupp Landung

Automatik-Düse --> Verbessertes Jet Pack

Red Shadow Einsatztruppe --> Red Shadow Landung

Bekenner --> Blendgranaten(-Upgrade)

Geändert von PercyKeys (29-01-2007 um 19:48 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #185  
Alt 29-01-2007, 21:29
Benutzerbild von Dark Warrior
Dark Warrior Dark Warrior ist offline
EVA Programmierer

 
Registriert seit: Jul 2004
Ort: Down to HELL!
Beiträge: 2.995
Dark Warrior ist...
Dark Warrior eine Nachricht über ICQ schicken Dark Warrior eine Nachricht über MSN schicken Dark Warrior eine Nachricht über Skype schicken
OL Nick: Dark Warrior
Zitat:
GDI Airborne --> Veteranen-Trupp Landung
besser wäre fallschirmabwurf oder truppenlandung ich finde diese vielen wörter einfach mal schwachsinnig wenn du bei einen schnellen match zoggst und kein ts oda skype besitzt dauert es einfach zu lange das zu schreiben oder willst du es VTL nennen?
__________________
Mit Zitat antworten
  #186  
Alt 29-01-2007, 21:35
PercyKeys PercyKeys ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Feb 2006
Beiträge: 520
PercyKeys hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
PercyKeys eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: PercyKeys
Zitat:
Zitat von 8-) Beitrag anzeigen
besser wäre fallschirmabwurf oder truppenlandung ich finde diese vielen wörter einfach mal schwachsinnig wenn du bei einen schnellen match zoggst und kein ts oda skype besitzt dauert es einfach zu lange das zu schreiben oder willst du es VTL nennen?
Truppenlandung wäre auch in Ordnung, Fallschirmabwurf aber falsch, da der Trupp glaube ich mit den Senkrechtstartern eingeflogen wird. Veteranen Trupp Landung finde ich aber passender, da es sich ja schließlich um Veteranen und nicht normale Infanterie handelt.

Am passendsten wäre denke ich (sozusagen als Kompromiss) Veteranen Landung / Veteranenlandung
Mit Zitat antworten
  #187  
Alt 29-01-2007, 21:38
Benutzerbild von Dark Warrior
Dark Warrior Dark Warrior ist offline
EVA Programmierer

 
Registriert seit: Jul 2004
Ort: Down to HELL!
Beiträge: 2.995
Dark Warrior ist...
Dark Warrior eine Nachricht über ICQ schicken Dark Warrior eine Nachricht über MSN schicken Dark Warrior eine Nachricht über Skype schicken
OL Nick: Dark Warrior
noch besser wäre sturmtruppenlandung

oder GOTTES VORBOTEN
__________________

Geändert von Dark Warrior (29-01-2007 um 21:54 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #188  
Alt 29-01-2007, 22:09
Benutzerbild von Apokus
Apokus Apokus ist offline
Supreme Commander

 
Registriert seit: Mar 2001
Ort: irgendwo... nirgendwo..
Beiträge: 6.846
Apokus ist...
Style: USA
Also ich muss sagen die Lokalisierung is besser als ich anfangs gefürchtet hab... auch wenn ich trotzdem noch sagen muss n "paar" dinge hätten imho n bisl anders benannt werden können...
( Ich hasse zum Beispiel JETZT schon den "störturm" ^^ )
Ansonsten haben die meisten vorgänger hier schon mehr oder weniger die "schlimmsten" dinger aufgelistet...
Ich frag mich aber echt wieso hier SO stark lokalisiert wird :/
Es geht um Unit Namen nicht darum ne geschichte zu erzählen..
Abgesehen davon das der Englische Name meistens kürzer , prägnanter und eh am meisten benutzt wird ziehen die Deutschen das game n bisl vom Feeling runter ( jedenfalls in meinen Augen ).
Die Englischen namen sind ansich echt gut geworden , sprich nichts wo mir die Haare zu berge stehen würden
Mit Zitat antworten
  #189  
Alt 29-01-2007, 22:15
surfer7 surfer7 ist offline
Cabal

 
Registriert seit: Mar 2001
Beiträge: 2.060
surfer7 hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: vBulletin Default
Was hat es mit diesem Landvermesser auf sich?
Ist jetzt also ein Fahrzeug nötig um Gebäude zu bauen? Wie in Generals?

Ich dachte es gäbe ein Bauen a la TD (usw.).
Mit Zitat antworten
  #190  
Alt 29-01-2007, 23:10
PercyKeys PercyKeys ist offline
Erzputzer

 
Registriert seit: Feb 2006
Beiträge: 520
PercyKeys hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
PercyKeys eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: PercyKeys
Zitat:
Zitat von surfer7 Beitrag anzeigen
Was hat es mit diesem Landvermesser auf sich?
Ist jetzt also ein Fahrzeug nötig um Gebäude zu bauen? Wie in Generals?

Ich dachte es gäbe ein Bauen a la TD (usw.).
"Landvermesser" ist der Name des Baufahrzeugs der GDI.

@ Apokus: Ich würde die Übersetzungen auch gerne loben, aber angesichts der Tatsache, dass, elementare Englisch- & Deutschkenntnisse vorausgesetzt, das ein Kinderspiel ist, finde ich die Übersetzungen nicht so toll. Nicht alle sind schlecht, aber Dinge wie z.B. "Rasierklingen-Wolke" sind echt übel...

Da fällt mir spontan NFS:Carbon ein. Dort wurde das Wort "Scale" (sprich "Maßstab") mit "Schuppe" übersetzt!
Für sowas sollten die "Übersetzer" ihre Lizenz verlieren, Spiele zu synchronisieren...
Mit Zitat antworten
  #191  
Alt 29-01-2007, 23:28
Benutzerbild von Dark Warrior
Dark Warrior Dark Warrior ist offline
EVA Programmierer

 
Registriert seit: Jul 2004
Ort: Down to HELL!
Beiträge: 2.995
Dark Warrior ist...
Dark Warrior eine Nachricht über ICQ schicken Dark Warrior eine Nachricht über MSN schicken Dark Warrior eine Nachricht über Skype schicken
OL Nick: Dark Warrior
mir würde ja MBF eher gefallen weil es einfach eher dazu passt
__________________
Mit Zitat antworten
  #192  
Alt 30-01-2007, 00:48
Benutzerbild von Apokus
Apokus Apokus ist offline
Supreme Commander

 
Registriert seit: Mar 2001
Ort: irgendwo... nirgendwo..
Beiträge: 6.846
Apokus ist...
Style: USA
JAHA... ich sag ja nur das ichs schlimmer erwartet hab...
Man kann ~2/3 durchaus "durchgehen" lassen.
Solche sachen wie der Störturm oder halt die Rasierklingen-Wolke gehen mal gar nicht... Das is auch klar *g*
Ich hoff einfach ma drauf das sie das noch fixen... ansonsten würden mich ja nen paar soundsampler erfreuen.
Was ich bislang immer an den Deutschen Sounds schlecht fand war diese "lieblosigkeit".

Als bsp http://home.arcor.de/karikas/Deutsch.ogg //// http://home.arcor.de/karikas/Englisch.ogg
sry aber das deutsche dort is einfach total.... langweilig und flairzerstörend find ich z.B.
Da is man gerade am zocken usw und es kommt ne total dösige und langweilige Sprachausgabe die einen nahezu einschläfert
Ich hoff hier is der Flair sowohl im Eng wie auch Ger bereich gleich gut...
Mit Zitat antworten
  #193  
Alt 30-01-2007, 09:10
Flexi Flexi ist offline
Buzzer

 
Registriert seit: Dec 2006
Beiträge: 61
Flexi hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Zitat:
Zitat von Apokus Beitrag anzeigen
JAHA... ich sag ja nur das ichs schlimmer erwartet hab...
Man kann ~2/3 durchaus "durchgehen" lassen.
Solche sachen wie der Störturm oder halt die Rasierklingen-Wolke gehen mal gar nicht... Das is auch klar *g*
Ich hoff einfach ma drauf das sie das noch fixen... ansonsten würden mich ja nen paar soundsampler erfreuen.
Was ich bislang immer an den Deutschen Sounds schlecht fand war diese "lieblosigkeit".

Als bsp http://home.arcor.de/karikas/Deutsch.ogg //// http://home.arcor.de/karikas/Englisch.ogg
sry aber das deutsche dort is einfach total.... langweilig und flairzerstörend find ich z.B.
Da is man gerade am zocken usw und es kommt ne total dösige und langweilige Sprachausgabe die einen nahezu einschläfert
Ich hoff hier is der Flair sowohl im Eng wie auch Ger bereich gleich gut...
Ja, so ist es auch fast überall in Generals. Dazu kommt der Blechklang.
Es wird alles verniedlicht.
Ich kann mich noch an die coolness eines C&C 1 erinnern. Das waren noch Zeiten...

Bitte bitte EA macht wieder so energische Sprüche wie damals!
Eigentlich hat EA doch alle Rechte. Könnten sie doch die gleichen Sound nehmen, oder sich zumindest etwas danach richten.

Übrigens finde ich Störturm in Ordnung. Denn was macht er denn. Er stört das Radarbild und die Sicht.
Dieses Rasieklingen-Dingens ist aber wirklich etwas komisch.

Geändert von Flexi (30-01-2007 um 09:18 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #194  
Alt 30-01-2007, 09:35
Naos Naos ist offline
Starcraft Mod

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: lalaland
Beiträge: 15.857
Naos hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: Naos.911
Style: vBulletin Default
Bei "Rasierklingen Wolke" sind wir uns ja alle einig

Wenn euch das deutsch nicht gefällt dann zockt das Game eben in englisch. Der Flair kommt bei der Deutschen Sprachausgabe wirklich richtig selten so rüber wie im englischen - aber wir haben ja multilingal von daher...
Mit Zitat antworten
  #195  
Alt 30-01-2007, 10:30
Saroc Saroc ist offline
90's-Gamer

 
Registriert seit: May 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 5.665
Saroc hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: Saroc
Style: cncboard
Störturm? Rasierklingenwolke?

Ich werde, falls solche Namen erhalten bleiben, einen Textpatch mit den englischen Äquivalenten bzw. den alten Namen herausbringen...
Mit Zitat antworten
  #196  
Alt 30-01-2007, 10:35
Benutzerbild von Sven
Sven Sven ist offline
Tech-Admin

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Neuss
Beiträge: 37.838
Sven ist ein C...
OL Nick: xysvenxy
Style: cncboard
Störturm, Rasierklingenwolke, Landvermesser....

Sorry, das war genau das, was ich in meinen ersten Postings im Thread zum Ausdruck bringen wollte... Lachnummern.... Welche 'Community-Experten' wurden denn da befragt?
Warum fragt ihr nicht einfach die Community? Ihr seht doch wie die Sachen hier ankommen....
__________________
Zitat:
Wir sind im Augenblick dabei, zu prüfen, ob es im öffentlichen Interesse liegt, ihnen mitzuteilen, ob wir die Informationen haben, die Sie erbitten, und ob es, sollte das der Fall sein, im öffentlichen Interesse liegt, Ihnen diese Informationen zur Verfügung zu stellen.
Mit Zitat antworten
  #197  
Alt 30-01-2007, 10:59
Benutzerbild von Cabal...
Cabal... Cabal... ist offline
Avatar

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Im Kern
Beiträge: 1.907
Cabal... hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Cabal... eine Nachricht über ICQ schicken
Tja, dachte eigentlich auch das Cel das nicht so amcht wie es ist, hoffe da wird sich nochwas tun... ansonsten freue ich mich schon auf deinen Patch Yuri
Mit Zitat antworten
  #198  
Alt 30-01-2007, 11:08
Benutzerbild von m1a22
m1a22 m1a22 ist offline
******

 
Registriert seit: Aug 2001
Ort: Frankfurt/Main
Beiträge: 7.689
m1a22 ist ein...
m1a22 eine Nachricht über ICQ schicken m1a22 eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: m1a22
Style: Allie
Hm, als Geographiestudent spricht mich der Landvermesser schon an, allerdings versteh ich darunter was anderes
Einiges klingt ja schon irgendwo ein wenig albern, wobei mich einiges auch an typische Bw-Bezeichnungen erinnert, was dem ganzen einen realistischen Touch gibt. Werd mal abwarten was da kommt, auf Deutsch werd ichs auf alle Fälle spielen.
__________________
Deutschland & Forever
Ich diene nur der Imperialen Flotte und dem Imperator
Die 1.Liga 08/09 steht an:
Eintracht Frankfurt vs Hamburger Sportverein 0:1
SGE, schafft man es die beste Saison seit 14 Jahren noch zu toppen? (Update im Jahr 2022: Ja, konnte man. Europopokalsieger und erstmalig in der Championsleague)
Mit Zitat antworten
  #199  
Alt 30-01-2007, 11:56
Benutzerbild von RedBasti
RedBasti RedBasti ist offline
Pyro

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 9.911
RedBasti ist ein C...
RedBasti eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: RedBasti
Zitat:
Zitat von Naos Beitrag anzeigen
Wenn euch das deutsch nicht gefällt dann zockt das Game eben in englisch. Der Flair kommt bei der Deutschen Sprachausgabe wirklich richtig selten so rüber wie im englischen - aber wir haben ja multilingal von daher...
Ich werde es wohl so oder so in der englischen Fassung zocken aber man kann sich doch trotzdem für eine gute deutsche Übersetzung engagieren, schon alleine für diejenigen, die es dann in der deutschen Fassung spielen.
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age

Mit Zitat antworten
  #200  
Alt 30-01-2007, 12:27
Naos Naos ist offline
Starcraft Mod

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: lalaland
Beiträge: 15.857
Naos hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: Naos.911
Style: vBulletin Default
...klar kann man das

...das flair wird meiner meinung nach trotzdem nicht so gut rüberkommen wie in der englischen - egal wie gut die deutsche lokalisierung ist...
Mit Zitat antworten
  #201  
Alt 30-01-2007, 12:44
Spinelli666 Spinelli666 ist offline
Insider :D

 
Registriert seit: Oct 2002
Ort: Köln
Beiträge: 982
Spinelli666 ist...
OL Nick: Spinelli
Text und Sprachausgabe

Text und Sprachausgabe sind zwei unterschiedliche paar Schuhe. Text (Namen von Einheiten, Gebäude, Maps usw.) ist einfach, auch wann man sich über Stil und Geschmack streiten kann.

Die Sprachaufnahmen sind aber was ganz anders; ich bin selber Ausländer, spreche etwa 3 1/4 Sprache, und schaue Familie-bedingt oft Fern in verschiedenen Sprache, in Original und Synchron. Ich muss zugeben dass Synchron nie wirklich an der Original kommt, egal wie aufwendig der Produktion oder wie bombastisch der Film. Aber ich glaube auch dass ich besonders empfindlich bin.

Die Jungs und Mädels bei EA Europa und die Ton-Studios verantwortlich für C&C stecken sehr viel drin, und trotz enge Deadlines holen sie, meiner Meinung nach, sehr viel drauß. Aber wenn Fern und Film es nicht wirklich schafft die tiefe, echte Gefühle rüber zu bringen, dann ist es auch nicht einfach in Spiele zu machen...
__________________
"Die aggressivste Variante des Homo ludens ist die hirnlos pöbelnde Forensau. Wie ein Ungetüm stampft sie schmatzend durch Diskussionen und wühlt wild schnaufend den Boden auf, um Argumente aufzufressen oder sanft sprießende Dispute schon im Keim zu ersticken. Dabei verlässt die Forensau selbst den Boden streitbarer Polemik und sondert ungehemmt so viele Fäkalien ab, dass Zeichensetzung, Orthografie und vor allem Stil in einem braun blubbernden Bombardement untergehen. In diesem Brei suhlt sie sich dann, um ihren Nachwuchs anzulocken. Irgendwann stinkt es dann an Orten ihrer Verwüstung wie in einem Schweinestall." Mikki Kasperk
Mit Zitat antworten
  #202  
Alt 30-01-2007, 13:17
Benutzerbild von AMD-Powered
AMD-Powered AMD-Powered ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Jan 2004
Ort: Nähe Frankfurt/Main
Beiträge: 7.036
AMD-Powered ist...
OL Nick: AMDPowered ID 175
Style: vBulletin Default
Zitat:
Zitat von Spinelli666 Beitrag anzeigen
Aber wenn Fern und Film es nicht wirklich schafft die tiefe, echte Gefühle rüber zu bringen, dann ist es auch nicht einfach in Spiele zu machen...
Das sehe ich nicht ganz so mein Lieber.

Mit guten Synchronsprecher(n)/innen und entsprechendem Studio sind das schon 80% des Erfolgs, was den Audiopart angeht.
Hauptproblem ist einfach das es in das in der Moment- wie auch Gesamtaufnahme gut umgesetzt sein muss. Sprich man muss als Spieler/in das Gefühl bekommen mitten im Geschehen zu sein und das auch die Stimme (auch die Syncro) es auch so erlebt, denn nur so kann Er/Sie es auch richtig vermitteln, zudem muss Er/Sie auch für das Game eine Identifizierung mitbringen, denn ohne diese kann die Stimme noch so toll sein aber ohne Bezug dazu wirds und wirkts eben "lustlos bzw. halbherzig".

Aber ich bin recht zuversichtlich eine gute Umsetztung in wenigen Wochen käuflich zu erhalten. Feedback gibts so oder so.

Als Beispiel nenn ich mal die Deutschen Synchron-Stimmen von Mulder und Scully aus Akte-X, die sind einfach perfekt. Klar es ist kein Spiel aber es gilt nur zur Verdeutlichung meiner obigen Ausführung. Beide vermitteln das Gefühl als würden sie die Situation in Natura erleben auf sehr/sehr realistische Art und Weise, was zudem durch ein gutes Studio (welches auch die räumliche Umgebung sehr stark beachtet) unterstützt wird.
__________________
Gruß AMD-Powered
Mit Zitat antworten
  #203  
Alt 30-01-2007, 13:21
Spinelli666 Spinelli666 ist offline
Insider :D

 
Registriert seit: Oct 2002
Ort: Köln
Beiträge: 982
Spinelli666 ist...
OL Nick: Spinelli
Zitat:
Zitat von AMD-Powered Beitrag anzeigen
Mit guten Synchronsprecher(n)/innen und entsprechendem Studio sind das schon 80% des Erfolgs, was den Audiopart angeht.
Hauptproblem ist einfach das es in das in der Moment- wie auch Gesamtaufnahme gut umgesetzt sein muss. Sprich man muss als Spieler/in das Gefühl bekommen mitten im Geschehen zu sein und das auch die Stimme (auch die Syncro) es auch so erlebt, denn nur so kann Er/Sie es auch richtig vermitteln, zudem muss Er/Sie auch für das Game eine Identifizierung mitbringen, denn ohne diese kann die Stimme noch so toll sein aber ohne Bezug dazu wirds und wirkts eben "lustlos bzw. halbherzig".
OK nochmals: als jemand dass immer wieder Filme in verschiedenen Sprachen anschaue, finde ich, *meiner Meinung nach*, dass Synchron *immer* etwas lustlos ist.
__________________
"Die aggressivste Variante des Homo ludens ist die hirnlos pöbelnde Forensau. Wie ein Ungetüm stampft sie schmatzend durch Diskussionen und wühlt wild schnaufend den Boden auf, um Argumente aufzufressen oder sanft sprießende Dispute schon im Keim zu ersticken. Dabei verlässt die Forensau selbst den Boden streitbarer Polemik und sondert ungehemmt so viele Fäkalien ab, dass Zeichensetzung, Orthografie und vor allem Stil in einem braun blubbernden Bombardement untergehen. In diesem Brei suhlt sie sich dann, um ihren Nachwuchs anzulocken. Irgendwann stinkt es dann an Orten ihrer Verwüstung wie in einem Schweinestall." Mikki Kasperk
Mit Zitat antworten
  #204  
Alt 30-01-2007, 13:28
Benutzerbild von AMD-Powered
AMD-Powered AMD-Powered ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Jan 2004
Ort: Nähe Frankfurt/Main
Beiträge: 7.036
AMD-Powered ist...
OL Nick: AMDPowered ID 175
Style: vBulletin Default
Ich hab dich schon verstanden.
Deshalb sagte ich doch auch nur 80%, denn 100% bringt (meist) nur das Original.
__________________
Gruß AMD-Powered
Mit Zitat antworten
  #205  
Alt 30-01-2007, 15:17
Benutzerbild von Apokus
Apokus Apokus ist offline
Supreme Commander

 
Registriert seit: Mar 2001
Ort: irgendwo... nirgendwo..
Beiträge: 6.846
Apokus ist...
Style: USA
Zitat:
Zitat von Spinelli666 Beitrag anzeigen
Text und Sprachausgabe sind zwei unterschiedliche paar Schuhe. Text (Namen von Einheiten, Gebäude, Maps usw.) ist einfach, auch wann man sich über Stil und Geschmack streiten kann.

Die Sprachaufnahmen sind aber was ganz anders; ich bin selber Ausländer, spreche etwa 3 1/4 Sprache, und schaue Familie-bedingt oft Fern in verschiedenen Sprache, in Original und Synchron. Ich muss zugeben dass Synchron nie wirklich an der Original kommt, egal wie aufwendig der Produktion oder wie bombastisch der Film. Aber ich glaube auch dass ich besonders empfindlich bin.

Die Jungs und Mädels bei EA Europa und die Ton-Studios verantwortlich für C&C stecken sehr viel drin, und trotz enge Deadlines holen sie, meiner Meinung nach, sehr viel drauß. Aber wenn Fern und Film es nicht wirklich schafft die tiefe, echte Gefühle rüber zu bringen, dann ist es auch nicht einfach in Spiele zu machen...
Naja ich behaupte mal das auch ich dort sehr empfindlich bin ^^ ( schau ich doch alles möglichst auf Englisch weils einfach meistens die bessere "Quali" ist. ). Aber was mich halt an den soundsamplern von mir oben stört ist der Flair der in dem Fall bei bf2 leidet.
Da steht nen Tank vor dir.. du makierst ihn.. und der Soldat sagt ganz gelangweilt "Feindlicher Panzer nähert sich.."
Sry aber ich finds einfach.... schade...
Der "doofe" Synchsprecher sollt halt einfach n bisl mehr "einsatz" zeigen.. ^^
Das ises ja auch meist was die Deutschen Synchs so "schlecht" macht im Vergleich zu den Englischen orgs.
Im Englischen ist der Schauspieler halt mitten drin, weiss also eh wie er sprechen muss weil er ja die Rolle spielt usw... die Deutsche Stimme sieht aufm Moni n bisl was und hat dann den Text davor liegen... super schlecht geeignet um ne glaubhafte Sync zu sein.
Jedenfalls kriegen wenige "Stimmen" das glaubhaft hin. ( Wobei ob das nun an den Sprechern liegt oder an den leuten die am Mischpult sitzen und meinen "nee das is kacke" ect weiss ich nicht ).
Ich wünscht mir halt nur dases bei TW wenn auch vernünftig ist.
Bei RA2 wars ja auch schon son... naja... thema was öfters für Lachanfälle sorgte ( ich bevorzuge da eindeutig die Englische version... ^^ Die Deutsche is ja bei aller grundkomik einfach nur Lachhaft.)
Mit Zitat antworten
  #206  
Alt 30-01-2007, 18:27
King_Noa King_Noa ist offline
Buzzer

 
Registriert seit: Jan 2007
Beiträge: 47
King_Noa hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
GDI:

Landvermesser :: Mobiler Außenposten
Mammut-Panzer :: Mammutpanzer Mk III
Predator-Panzer :: Predatorpanzer
Juggernaut :: Juggernaut Mk III
Zone Trooper :: Zonetrooper
Sonic Ressonanz panzer :: den bitte so nennen und nicht irgendwie anders
Disruptor tower :: Disruptorturm

NOD:

Shredder-Turm :: Shredderturm
Störturm :: Tarngenerator/stealth generator
Raider-Buggy :: Kampfbuggy
Scorpion-Panzer :: Skorpionpanzer oder Faust von Nod
Flammenpanzer :: Fackel der Erleuchtung
Stealth-Panzer :: Mantel des Schweigens
Strahlenkanone :: Laserartillerie
Avatar-Kampfbot :: Avatar
Bekenner :: Blendgranaten (Wenn das Upgrade die Truppen mit Blendgranaten ausrüstet, sollte man es auch einfach so nennen.)
Tiberium Infusion :: Tiberiuminfusion
Laser Kondensator :: Laserkondensator
Schälerklingen :: Klingenaufsatz
Katalysator Rakete :: Katalysatorrakete

Scrin:

Kluft :: da es wohl kein dauerhafter riss sein wird, denk ich passt "raum-zeit-riss" oder so ganz guz


dann noch die rassieklingenwolke bitte rassierklingenschwarm nennen.
Mit Zitat antworten
  #207  
Alt 30-01-2007, 19:04
JuLz JuLz ist offline
Basishausmeister

 
Registriert seit: Sep 2001
Ort: Braunschweig
Beiträge: 658
JuLz hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
JuLz eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: JuLz
oh ne wenn ich an die synchronisieren von vergangenen cncs denke (bsp. stimme zu hören aber mund schon längst zu wird mir anders) kanns ja nur besser werden
Mit Zitat antworten
  #208  
Alt 30-01-2007, 19:56
Benutzerbild von SailedAway
SailedAway SailedAway ist offline
Ex-Nick: CharlesBukowski
EVA Programmierer

 
Registriert seit: Jan 2007
Beiträge: 2.578
SailedAway ist ein C...
Zitat:
Zitat von King_Noa Beitrag anzeigen
GDI:

Landvermesser :: Mobiler Außenposten
Mammut-Panzer :: Mammutpanzer Mk III
Predator-Panzer :: Predatorpanzer
Juggernaut :: Juggernaut Mk III
Zone Trooper :: Zonetrooper
Sonic Ressonanz panzer :: den bitte so nennen und nicht irgendwie anders
Disruptor tower :: Disruptorturm

NOD:

Shredder-Turm :: Shredderturm
Störturm :: Tarngenerator/stealth generator
Raider-Buggy :: Kampfbuggy
Scorpion-Panzer :: Skorpionpanzer oder Faust von Nod
Flammenpanzer :: Fackel der Erleuchtung
Stealth-Panzer :: Mantel des Schweigens
Strahlenkanone :: Laserartillerie
Avatar-Kampfbot :: Avatar
Bekenner :: Blendgranaten (Wenn das Upgrade die Truppen mit Blendgranaten ausrüstet, sollte man es auch einfach so nennen.)
Tiberium Infusion :: Tiberiuminfusion
Laser Kondensator :: Laserkondensator
Schälerklingen :: Klingenaufsatz
Katalysator Rakete :: Katalysatorrakete

Scrin:

Kluft :: da es wohl kein dauerhafter riss sein wird, denk ich passt "raum-zeit-riss" oder so ganz guz


dann noch die rassieklingenwolke bitte rassierklingenschwarm nennen.
Moin moin,

Ich find die von dir aufgezählten Namen eingentlich ganz ok und bin der Meinung das bei NOD Namen wie "Bekenner" doch eingentlich durchaus angebracht sind, da schon das Design der Einheiten relativ stylisch und alles andere als standart sind. Also sollten die Namen dazu auch passen. Deshalb bedarf es bei den genannten Beispielen aus meiner Sicht keine Änderung.


Ansonsten kann ich eigenlich nur zustimmen und ich selber bin auch immer ein größerer Fan der englischsprachigen Versionen gewesen und ich denke, dass sich das auch nicht ändern wird. In Punkto "Rasierklingenwolke" kann ich auch nur zustimmen....
Mit Zitat antworten
  #209  
Alt 31-01-2007, 15:42
Benutzerbild von Chrissyx
Chrissyx Chrissyx ist offline
Administrator

 
Registriert seit: Sep 2002
Ort: Western Woods
Beiträge: 1.520
Chrissyx ist ein C...
Chrissyx eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: Chrissyx
Style: CnCForen Standard Style: Standard
Ich hab gerade die GDI Gebäudenamen bei CnC-Inside.de gelesen und da sind mir auch ein paar Namen aufgefallen:
Gefechtsstand: Warum nicht Radar, wie bei Nod auch? Gefechtsstand sagt mit überhaupt nicht zu.
Landeplattform: Flugfeld oder Heliport find ich besser.
Vorgeschobene Basis: Was für eine Bezeichnung... Wie wär's mit Außenposten?
Schallemitter: Wenn der auf Disruptor Technologie aus TS basiert, sollte er auch so heißen; z.B. Disruptor-Turm oder Disruptor-Emitter.

Aber Schälerklingen, Rasierklingen-Wolke und Störturm toppt immer noch alles!

Wegen dem Störturm, hier nochmal ein paar Alternativen:
Turm des Schweigens (In Anlehnung an Mantel des Schweigens)
Stealth-Turm
Stealth Generator
Tarngenerator
Tarnungsturm
Mit Zitat antworten
  #210  
Alt 31-01-2007, 15:47
LabZ LabZ ist offline
Tanyas Butler

 
Registriert seit: Jul 2004
Beiträge: 338
LabZ hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: Renegade
Der Störturm stört, mehr macht er nunmal nicht. Und die Schälerklingen und Rasierklingen-Wolke waren nur freie Übersetzungen von Fanseiten und NICHT von EA.

Der Name Landeplattform bezeichnet auch am ehesten das, was es ist. Nämlich eben eine Plattform. Die Helikopter landen nicht auf einem Flugfeld.
__________________
AR3 FAQ | AR3 Produktseite
Mit Zitat antworten
Antworten

Lesezeichen


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:21 Uhr.


Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Template-Modifikationen durch TMS

Affiliates
United Forum GetBoinKeD cnc.onlinewelten.de