Ich war immer davon übezeugt, kudasai würde soviel wie "bitte" heissen, z.B. (jetzt mal ein Schulbeispiel

)"kare-raisu kudasai" sollte sowohl heissen wie "Bitte (=kudasai) einmal den Curry-Reis", während man, sobald ihn erhalten hat, "domo arigato" (oder von mir aus auch nur domo, oder sogar domo arigato gozaimashite, aber ich hab mich so an das Durchschnittliche" domo arigato gewöhnt

) sagen kann, was dann "Vielen Dank" entsprechen würde. Ich lasse mich aber gerne berichtigen.
Wo wir gerade dabei sind: Könnte es eventuell sein, dass ich doch nicht der einzige bin, der (wenigstens teilweise) Japanisch spricht?

Meine Einzigartigkeit ist weg
