PDA

Vollständige Version anzeigen : Lateinkentnisse


Blackshark
04-11-2002, 18:23
schreibt mal lateinische sprüche auf die ihr kennt und am besten noch die übersetzung dazu.

e nomine patris etfille etspiritu sancti -> im namen des vaters des sohnes und des heiligen geistes

Lord Kain
04-11-2002, 18:26
veni, vidi, vici --> ich kam, ich sah, ich siegte

alea iacta est --> der würfel ist gefallen


mehr fällt mir grad nicht ein...

Ben5665
04-11-2002, 18:33
is schon lange herr das ich latein hatte

carpe diem ->genieße den tag
dormituri te salutant ->die totgeweihten grüßen dich (bin mir nicht sicher wie dormituri geschrieben wird hatte seit 1 1/2 jahren kein latein mehr)

ansonst fallen mir im momment auch keine mehr ein

TMOA
04-11-2002, 18:37
Resistere inutile est ---------> sollte eigentlich bekannt sein... aber für die ungebildeten:
Wiederstand ist zwecklos

crashblue
04-11-2002, 18:49
morituri... widerstand... latein ist scheisse... wer das braucht ist entweder arzt, jurist oder angeber...

m1a22
04-11-2002, 18:51
Kleine korrektur Ben, es heist Morituri te salutant.
Für die mathematiker gibts noch quod erat demonstratum (was zu beweisen war)
Cogito ergo sum (ich denke, also bin ich)
Quo vadis (Wohin gehst du)
Cave canem (Warnung vor dem hund)
Ne perturbaveris circolus meos (Störe meine Kreise nicht, Auspruch von Archimedes kurz vor seiner ermoderung)
Falls Fehler drin sind, bitte verbessern hab seit 2 Jahren kein Latein mehr

MyersGer
04-11-2002, 18:55
errare humanum est
irren ist menschlich (EHE :) )

oder son scheiss! :D


ich hab nie latein gehabt! wozu auch!?!


p.s.:
es heisst non turbare circulos (nicht circolus) meos, und resistere inutel est heisst woertlich uebersetzt es ist zwecklos zu widerstehen. :lol:

Psycho Joker
04-11-2002, 19:07
Korrektur m1a22:
quod erat demonstrandum

Blackshark:
...et filii et spiritu sancti (immer Leerzeichen zwischen et und dem darauffolgenden Wort ;))

sic transit gloria mundi - so vergeht der Ruhm der Welt
fiat lux - es werde Licht
viribus unitis - mit vereinten Kräften
memento mori - bedenke, dass du sterben wirst

Trouble4ever
04-11-2002, 19:11
Original geschrieben von MyersGer
errare humanum est
irren ist menschlich (EHE :) )

oder son scheiss! :D


ich hab nie latein gehabt! wozu auch!?!


p.s.:
es heisst non turbare circulos (nicht circolus) meos, und resistere inutel est heisst woertlich uebersetzt es ist zwecklos zu widerstehen. :lol:




ich hab latein jetzt 4 jahre...und muss sagen, dass ich die deutsche grammatik erst dadurch verstanden hab... --> passiv, aktiv, konjunktiv, indikativ, usw...

ne spruch:

Dies Nostra Veniet --> Unser Tag wird kommen...(so heißt doch einer der clans.. :D)

m1a22
04-11-2002, 19:16
Original geschrieben von Psycho Joker
Korrektur m1a22:
quod erat demonstrandum

Jo, war mir an der Stelle nicht mehr sicher. Die Endungen verhau doch immer wieder
@Myers, dann wirds zeit, dass ich meinem Lateinleher mal ne alte Klausur um die ohren hau, dort stand der Satz ganau in der Form, wie ichs aufgeschrieben habe :D

MyersGer
04-11-2002, 19:17
ich hab latein jetzt 4 jahre...und muss sagen, dass ich die deutsche grammatik erst dadurch verstanden hab... --> passiv, aktiv, konjunktiv, indikativ, usw...


schlimm genug :p

kannst bei k&m in der reklamationsabteilung anfangen :D




edit:
@Myers, dann wirds zeit, dass ich meinem Lateinleher mal ne alte Klausur um die ohren hau, dort stand der Satz ganau in der Form, wie ichs aufgeschrieben habe

wie ich bereits erwähnt hab: ich hab NIE latein gehabt :D

Psycho Joker
04-11-2002, 19:27
Ich muss sagen, dass ich sowohl die lateinische als auch die deutsche Grammatik für saudoof halte. :rolleyes: Hab zwar selbst keine Probleme mit letzterer aber kann mir gut vorstellen dass Anderssprachige damit so ihre Probleme haben.

Der_Mosch
04-11-2002, 22:36
magister mundi sum (Übersetzt es selber :D)
bacillus sinistra (hab ich falsch konjugiert, oder?)

M.C.M
04-11-2002, 22:39
hmm.. latein ist doch scheiße:mad: Macht mal sowas mit Französisch *g* kann ich zwar net obwohl ich es habe aber egal. Um noch was zum Thread beizutragen

Servus heißt soweit ich weiß Sklave :D :D :rofl: :lol:

crashblue
04-11-2002, 22:40
www.groessenwahn.de
... sinister?

hm mir is langweilig

Der_Mosch
04-11-2002, 22:47
Ich weiss nicht was groessenwahn.de ist, aber er kann die Seite nicht öffnen. Hört sich aber gut an :D

@M.C.M: Es gibt nur eienn Aspekt am Fränzosischen, der mir gefällt, und das ist nicht die Sprache.
Und ja, Servus heisst Sklave. Hey, domina heisst Herrin! dominus heisst Herr! Jetzt kannst du fast schon Unterhaltungen führen :D

M.C.M
04-11-2002, 22:53
Hehe ! JUHU ich kann Latein :D
:rofl:
Hey alle die Probs in Englisch oder Franze im Übersetzen haben habe ich hier die Lösung:
http://translator.abacho.de/translate.phtml
is echt geile Seite ! Sau viele Sprachen etc.

klaus52
05-11-2002, 14:26
Hmm, was ist mir aus Latein - 5 Jahren - haften geblieben?

Ich glaub nur der Text der 1. Lektion:
Marcus currit. Cornelia currit. Marcus gaudet, nam Marcus victor est :D

Achja, und ich wollte neulich mienem Sportlehrer, er ist auch mein ex-LateinLehrer, ne entschuldigung auf Latein schreiben:

"Salve Magister!
Allia iacta est: Non veni, non vidi, non vici!"

Habs aber ann doch nicht gemacht :D

ThunderSH24
06-11-2002, 11:14
Hallo,

In Vino veritas = Im Wein liegt die Wahrheit :D

MfG ThunderSH24

Coyote444
06-11-2002, 11:21
Lampta mihi podicem.....

weiss nicht, ob die Grammatik richtig ist, aber heisst wohl ungefähr: "Leck mich am A...."

:)

~Memento~
06-11-2002, 11:49
Ich kann kein Latein aber das eine sollte ich wohl wissen :eg:

memento mori - bedenke, dass du sterben wirst / bedenke, dass du sterblich bist

aja diest nostra veniet - unser tag wird kommen find ich auch genial!

Außerdem hier noch einige, die hab ich noch wie wir damals einen clannamen suchten ;) :D (aber ich kann die sprache nicht, bekam ich damals von pj)


in hoc signo vincimus - in diesem Zeichen werden wir siegen

tempus noster venit ---> unsere zeit ist gekommen

unum solum essere potest --> es kann nur einen geben

wir kommen wieder ---> redeamus

Requiescant in Pacem --> mögen sie in Frieden ruh'n

sic transit gloria mundi ---> so vergeht der ruhm der welt

si vis pacem, para bellum ----> wenn du den frieden willst, bereite dich auf den krieg vor

vae victis ---> wehe den besiegten

ultima ratio ---> das äußerste mittel

viribus unitis ---> mit vereinten kräften

divide et impera ---> spalte und herrsche

dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla - der tag des zorns, an jenem tag wird die erde zu asche zerfallen


[edit]
diese sprüche stehen unter copyright bei mir jetzt *fg* also finger weg hehe

cp00
06-11-2002, 13:17
ich habe es zwar schon mal geschrieben, aber hier passt es auch rein ;)

Lunovis in planitie stat
cultrumque magn' exspectitat.
Lunovis.

Lunovis herba rapta it
in montes, unde cucurrit.
Lunovis.

Lunovis habet somnium:
Se culmen rer' ess' omnium.
Lunovis.


Lunovis astris doctior
violea fit potior.
Lunovis.

Lunovis sancta 2) esset, ni-
si diceretur stupr[um] agni.
Lunovis.

Lunovis in aeternum stat,
ecclesia
-------------------------------------

Das Mondschaf steht auf weiter Flur.
Es haart und harrt der Schur.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf rupft sich einen Halm
und geht dann heim auf seine Alm.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf spricht zu sich im Traum:
"Ich bin des Weltalls dunkler Raum."
Das Mondschaf.


Das Mondschaf bild't sich fort als Stern,
im Lila-Spektrum sieht man's gern.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf würd' kanonisiert,
hätt's nicht das Osterlamm verführt.
Das Mondschaf.

Das Mondschaf ewig nicht vergeht,
was Kirche uns verschweigt diskret.
Das Mondschaf.

Christian Morgenstern

rexetnex
06-11-2002, 20:22
ich hab da so meine probleme mit "Dies nostra veniet":confused:

also dies ist ein maskulinum ergo: es heisst noster
und die form von venire die "veniet" heisst gibt es auch garantiert nicht: es heist venit

dies noster venit - aber der sinn is schon toll!:D:blah: :cool: :D

NavcomTCommando
28-11-2002, 19:13
rebegna rüf hcsinietal merue tim fua tröh!
hcsinietal nohcs reih thetsrev rew?
reih renie muak tsi trowtna eid.
ehcürpsrutangis nehcsinietal eid dnu,
tetuedeb hcstued fua eid nellos saw.

Der_Mosch
28-11-2002, 22:40
:p regitrefnekahtsruW rehcsinaerokdüs retedlibegnu ud, guneg nehetsrev, hcoD.

Negative Creep
28-11-2002, 23:30
Hm, ich hatte mir in der Schule mal einen tollen lateinischen Satz ausgedacht, der ging:
Sol ex impedire viderentur und heißt so viel wie Die Sonne scheint mir aus dem Hintern - wobei man bedenken muß, das impedire der Infinitiv von dem Verb hindern und videre zwar scheinen heißt, aber nur im Sinne von "mir scheint, daß" :)

Aber wo wir bei Angebersprüchen sind:
Per aspera ad astra

Raskolnikow
28-11-2002, 23:33
Hmm...

Semper Talis
Pro Gloria et Patria
Suum Cuique

Psycho Joker
29-11-2002, 00:20
:noe: :o: ekcürdsuA ehclos, hcsoM oslA.

:p hcua s'hci 'dnewrev, ralk nohcs rim tsi nehetsrev thcin nietaL eleiv ssaD. ;) nies tug se ssum sawdnegri uz dnu :rolleyes: netsinamuH egithcir rüf saw run tlah tsI.

Psycho Joker
29-11-2002, 00:29
Original geschrieben von Negative Creep
Per aspera ad astra

Sehr schön. :) Erinnert mich irgendwie an Sic ad astra itur.

Bezüglich Angebersprüchen:
Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare,
hoc tantum possum dicere, non amo te.
(Martialis in Epigrammaton liber)

Find den eifnach genial! :D :D :D :D :D

Blackshark
29-11-2002, 07:36
alles schön und gut aber was bedeutet er?

Psyobs
29-11-2002, 09:55
Da wir fast nur Lateinische Redewendungen bei uns im Clan benutzen, dürfte Dir dieser Link sehr hilfreich sein.

http://www.kreienbuehl.ch/lat/latein/sprichwoerter.html

Viel Spass damit

YuRiLOOSe
29-11-2002, 11:13
ui,da sind ja schöne latein-wörter,ich glaub ich werd mich auch mal a bissl mit latein beschäftigen:)

Psycho Joker
29-11-2002, 13:20
Original geschrieben von Blackshark
alles schön und gut aber was bedeutet er?

Bedeutet soviel wie:
Weder mag ich dich ,Sabidius, noch kann ich sagen warum,
ich kann nur dies eine sagen, ich mag dich nicht. :D

Natürlich kann das "Sebidi" durch jeden anderen Namen ersetzt werden, um den Spruch den eigenen Bedürfnissen anzupassen. ;)


@Psyobs: Auf der Seite sind aber auch einige Fehler, also aufpassen. ;)

NavcomTCommando
01-12-2002, 16:36
Original geschrieben von Der_Mosch
:p regitrefnekahtsruW rehcsinaerokdüs retedlibegnu ud, guneg nehetsrev, hcoD.

:Dtnemilpmok sad rüf eknad:D

ay rof tneserp a tog ev´i!
*hcal*hcal*hcal*hcal*

Tharkun05
11-12-2002, 21:49
LATEIN IST ECHT BESCHISSEN ICH BIN JETZT IM 2. LATEINLEHRJAHR ALSO HABT MITLEID. OK ICH WARTE AUF EURE ÜBERSETZTUNG WENN IHR NICHT NUR ANGEBER SEID SONDERN AUCH LAT. KÖNNT IHR DAS ÜBERSETZTEN:

ursa: christus nonnulis saeculis ante in bethlehem,in stabulo natus est.

secundia:ubi est bethlehem? possumusne id oppidum frequentare? cur christus in stabulo natus est?

bitte übersetzt mir das muss ich in 3 tagen abliefern. Und ich will euch noch testen ob ihr keine angeber seid

Der_Mosch
11-12-2002, 22:05
:twink: Will er mich verarschen? Ja, er will mich verarschen.

Du kannst vielleicht an meine Ehre appelieren, aber ich mach dir deine Hausaufgaben trotzdem nicht, und schon gar nicht, um dir was zu beweisen :p Übersetz mal schön selber, ich kann dir gerne deine Übersetzung korrigieren, aber mehr auch nicht :D



secundia:ubi est bethlehem? possumusne id oppidum frequentare? cur christus in stabulo natus est?

Brauchst du da auch die Antworten zu? Hört sich ein wenig an wie Religionsunterricht in der dritten Klasse :D

tiberiumfresser
11-12-2002, 22:21
mirus gehtus latinus amus arschus vorbeius weilus seinus scheissus sprachus :D :p :shy: :cool: :grrr: :blah:

Psycho Joker
11-12-2002, 22:45
@Tharkun: Ah komm, das ist doch Wörterbuch-Latein. Such dir ein Wörterbuch Latein-Deutsch und übersetz die Sätze Wort für Wort.

@tiberiumfresser: Weißt du was ich zu solchen Leuten wie dir sage?!
Habemus papam novum qui sibi imposuit Iocer Insanus! :D :D :p

tiberiumfresser
11-12-2002, 22:49
Original geschrieben von Psycho Joker
@Tharkun: Ah komm, das ist doch Wörterbuch-Latein. Such dir ein Wörterbuch Latein-Deutsch und übersetz die Sätze Wort für Wort.

@tiberiumfresser: Weißt du was ich zu solchen Leuten wie dir sage?!
Habemus papam novum qui sibi imposuit Iocer Insanus! :D :D :p
undus wasus dasus heissus aufus deutschus weilus ichus keinus lateinus verstehus

craim
11-12-2002, 22:59
Original geschrieben von tiberiumfresser
mirus gehtus latinus amus arschus vorbeius weilus seinus scheissus sprachus :D :p :shy: :cool: :grrr: :blah:
mein junge ich denke mal das du so langsam deine:rot:karte verdient hast u. erst mal (meine meinung ) bis nächstes jahr für dieses bord gebannt :lock: werden solltest damit du uns mit deinen sinnlosen dummen u. total unnützlichen kommentaren nicht noch weihnachten versaust ..............


craim der dir hier schon mal frohe weihnachten u. nen guten rutsch wünscht ...(vieleicht kommst du ja dann zur besinnung das dieses bord nicht einfach nur ein KINDERSPIELPLATZ is)

Pandur
11-12-2002, 23:03
ich lass auch noch einen ab : ora et labora :D
oder
in dubio pro reo - im zweifel für den angeklagten

craim
11-12-2002, 23:05
Original geschrieben von Pandur
ich lass auch noch einen ab : ora et labora :D
oder
in dubio pro reo - im zweifel für den angeklagten
in diesem fall gibts keine zweifel mehr ....der junge muß erst mal mit seinen gedanken klar kommen ....


craim

tiberiumfresser
11-12-2002, 23:07
Original geschrieben von Pandur
ora et labora :D
öhm beten und arbeiten

Psycho Joker
11-12-2002, 23:48
Bravo tiberiumfresser. Siehst du, du kannst es ja doch. :D
Ist übrigends das Motto eines Mönch-Ordens (weiß nicht mehr von welchem).

@craim: Komm mal wieder runter. Jeder von uns hat auch shcon mal was Dummes gepostet. tiberiumfresser kann auch ander,s wie er gerade eben gezeigt hat. ;)

Btw, was meinst du eigentlich mit
in diesem fall gibts keine zweifel mehr ....der junge muß erst mal mit seinen gedanken klar kommen ....

craim
12-12-2002, 01:12
das war ja auch nicht das erste mal das er negativ aufgefallen is...........so unscheinbar (http://www.cncforen.de/showthread.php?s=&postid=389482#post389482) is er garnicht wie er sich hier ebend dargestellt hat ........:mad:
darum auch kein zweifel an der schuldigkeit des angeklagten

craim

Der_Mosch
12-12-2002, 14:04
Original geschrieben von Psycho Joker
@tiberiumfresser: Weißt du was ich zu solchen Leuten wie dir sage?!
Habemus papam novum qui sibi imposuit Iocer Insanus! :D :D :p

Du bist fies, gib dem Jungen doch wenigstens eine Seite, wo er das wenigstens teilweise übersetzen lassen kann :D



*trotzdem kaputtlach*

Tharkun05
12-12-2002, 18:11
och kommt es scheisst mich einfach an bitte löst es

Der_Mosch
28-12-2002, 12:53
Ich bin mal so frei und geb dir ein paar kleinere Hinweise...

ursa: christus nonnulis saeculis ante in bethlehem,in stabulo natus est.

Christus ist genau das, was es zu sein scheint; das gleiche gilt auch für Bethlehem.
Stabulo kann man ein wenig umformen und kommt dann auf ein englisches Wort, das auf Stabulo zurückgeht.
Natus est ist passiv.
"Pränatal" heisst "vor der Geburt", "postnatal" "nach der Geburt".

So langsam solte der Satz klar werden, oder? ;)



secundia:ubi est bethlehem? possumusne id oppidum frequentare? cur christus in stabulo natus est?

Der letzte Teil sollte klar sein, wenn du jetzt auch den "ursa"-Satz übersetzt hast.
Der erste Teil hat eigentlich keine Vokabel drin :D Das eine ubi kannst du ja wohl auch wörtlich nehmen. Im Zweifelsfall schlags nach.
possumusne id oppidum frequentare ist da schon etwas schwerer. Aber nur relativ; wenn du diesen Satz Wort für Wort nimmst, findest du sehr schnell heraus, was es heissen soll. Lass dich auch hier ruhig wieder vom englischen leiten, das hilft öfter mal: possumusne und frequentare erinnern stark an zwei englische Wörter, die auch hier wieder hilfreich sein können.



Ach ja, und meinen Lieblingssatz aus meinem alten Lateinbuch schmeiss ich auch noch in die Runde: asinus sine sacco stabulum petit :D Ich liebe ihn, vor allem, weil keiner kapiert hat, was der Sinn ist, ausser, es handelt sich um einen weiblichen Esel :D

Psycho Joker
28-12-2002, 20:17
LOL! Geiler Sazu! :D:D:D:D

Faustregel beim Latein-Übersetzen.
Wenn ihr nicht wisst, in welcher Reihenfolge ihr die Wörter übersetzen sollt geht nach diesem Muster vor:
Zuerst das erste Wort des Satzes, dann das Prädikat, dann die restichen Wörter der Reihe nach.