PDA

Vollständige Version anzeigen : Sprachausgabe und übersetzungsfehler


Dhaos
02-03-2002, 00:31
Also, wieso haben sie solche Übersetztungsfehler?
warum heisst Flammenpanzer, Jagdpanzer?
Das passt doch nicht....auch die Radiocommands haben einige Fehler....Und dann wär da noch die Sprachausgabe von Kane!
Die is ja wirklich doof:( Warum nehmen sie nicht mehr die Stimme aus den allerersten Teil?! Das war ne echt coole Kane Stimme....
Ansonsten geht die Sprachausgabe! Kane ist etwas würgig find ich...ich kenne fast jeder dieser Stimmen hab sie alle schonmal irgendwo gehört;) Und nur die Kane Stimme kriegen sie nicht hin, schade:( Schade finde ich auch, dass Joe nicht Deutsch kann sowie Udo:) Er hat einmal deutsch einmal Englisch und beides war gut...so wäre es auch bei Joe:cool:

wuertho
02-03-2002, 00:38
Hmm kuck mal im handbuch von cnc1 dann weist du warums jagtpanzer heißt ;)

Pandur
02-03-2002, 00:46
jo der heisst schon richtig Jagdpanzer ;)

Aber ich find die stimme von havoc nur zum kotzen ,nur die stimme von gunner passt weniger (viel zu nett für einen ,der mit nem raketenwerfer durch die gegend rennt)

Melvd
02-03-2002, 01:33
stört euch das mit den stimmen denn sehr?
ich würde mir jedenfalls nicht nochmal die deutsche version kaufen, das is echt pfusch in meinen augen bzw. ohren...

BadDadRS
02-03-2002, 01:37
*zustimm*

lachhaft, wenn die Vertonung schon fertig ist und die Figuren immer noch Mundgymnastik betreiben... und die übersetzung ist mal grauenhaft und öde...
Und die Stimmen......
Beispiel: "Wir brauchen einen Sanitäter" (sollte doch normalerweise ne Mischung aus Panik und ABERPLÖTZLICH Tonfall sein... nicht doch im deutschen Renegade)... so verlangt mein (stockschwuler) Coiffeur nach mehr Haarspray.... :noe:

Horex
02-03-2002, 03:34
Stimmt schon...die Stimmen passen nicht, Havoc klingt schwul, Kain klingt irgendwie falsch :( usw...
Aber man versteht jedenfalls was die reden :D Nämlich englischeFremdwörter kann man ja auch nur schlecht nachschlagen ;) Und an die Stimmen gewönnt man sich...nur die Videos find ich nicht so gut, ich fand die mit Schauspielern besser :D

gersultan
02-03-2002, 04:53
da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?

CAT_forever
02-03-2002, 11:37
Ja, das ist es ja gerade !
Alle sagen, die englische sei besser, obwohl ihr sie noch nicht gespielt habt !

Naja ok!
Ich hab mir das 77,9 MB große Video heruntergeladen.
Da konnte ich die englische Sprachübersetzung hören (1. Mission)

Aber, wer weiss, dass sie in der zweiten Mission immer noch so gut ist ???

Razy
02-03-2002, 11:55
Ich habe die englische gespielt und stimme vollkommen zu! ;)

Ich habe mir vorher immer ausgemalt "Gott, wie wird das wohl bei der deutschen?" ... und meine schlimmsten Vorstellungen sind wahr geworden :D

Melvd
02-03-2002, 11:55
Original geschrieben von gersultan
da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?

ich schätze mal, dass hier niemand vergleicht, sondern nur dass wir nur nicht so zufrieden mit der deutschen version sind. ;)

zumindest um die stimme von Kane zu beurteilen braucht man die engl. version nicht, weil da eh Joe Kucan himself spricht...

Apokus
02-03-2002, 12:00
Original geschrieben von gersultan
da frage ich mich direkt: wer hatte den schon beide Versionen zum direkten Vergleich?

ICH WILL DIE ENGLISHE *wüüüäääääääh* die deutsche is ja...... kindisch :( irgendwie kann ich mir keinen anderen weg vorstellen noch mehr atmosphäre zu vernichten als mit den "oh ups wir werden angegriffen " könnt uns bitte jemand helfen"wäre jemand so liebenswürdig ?" ........ da könnt man auch gleich fragen "lieber kleiner süsser nodi mit dem chem werfer , könnts du bitte das schiessen sein lassen sonst muss ich um hilfe schreien........ " sorry aber das deutsche hört sich schlicht scheisse an............... die stimmen bringen keine atmosphäre mit sondern killen sie nur......... *kane ? lach der witz überhaupt mit der piepsstimme*

P.S der sp ist trotzdem noch gut gemacht bevor hier wieder irgendeiner rummeckert ich würde meckern...... und der MP.... naja wenn der nicht gut wäre wäre ich vorhin nicht 4 der deutschen renegade ladder gewesen :D

CAT_forever
02-03-2002, 12:19
Ich will jetzt auch spielen !
Naja, die dt. Version wird mir wohl trotzdem Spass machen !
Man muss sich nur daran gewöhnen ;)

jillvalentine_0
02-03-2002, 12:37
finde nur komisch, dass noch nie bei einem Spiel gesagt wurde, die deutsche sprachausgabe sei besser oder gleich gut wie die us....
liegt vielleicht auch daran, dass viele englische lieder besser finden als deutsche... nur weil's halt nicht deutsch ist... aber die stimme zum gunner passt wohl wirlklich nicht... so könnte ich mir eher einen kleinen jungen vorstellen...

Rancornality
02-03-2002, 12:54
Wenn ich einen "Atomschlag-Zielsucher" (schwul) lege, kommt "Achtung, Ionenkanone eröffnet gleich das Feuer"!!!!
1. Das hört sich OBERSCH**** AN
2. Das ist eine ATOMBOMBE und keine Ionenkanone

3. GRRRRRRR dumme deutsche Version
4. Der erste unblutige Shooter an dem ich das Blut nicht vermisse

CAT_forever
02-03-2002, 13:00
???????????

Die deutsche Speachausgabe scheint ja voller Bugs zu sein !

:( :( :mad1: :mad1: :grrr: :grrr: Böses EA

Horex
02-03-2002, 14:47
EA hat bloss einfach keine Deutschen gefunden mit guten Stimmen :lol: Naja, das Spiel rullt totzdem :D

CAT_forever
02-03-2002, 15:09
Das will ich hoffen :D

Hoffentlich bekomm ich es bald geschickt !!!

surfer7
02-03-2002, 15:10
So die sollen das mal in einen Sonder-Patch reinnehmen.
Damit die , die US-Sounds wollen das downloaden können.

Achja und nochwas. Wo gibt es ein Moding-Tool?
ICh brauch eins

Dhaos
02-03-2002, 16:20
Was mich ja immer noch am meisten ärgert, ist die Stimme vom Meister persönlich, nämlich KANE! Die is sowas von erkotzt schlecht:( Und überall diese kleinen Fehler vom übersetzten..
Noch ein Beispiel... Da steht "Gebäude reparatur benötigt"
Ich sage den Befehl und dann sagt er was ganz anderes!
Nämlich "Brauche reparaturen" oder so ähnlich.....jetzt soll man mir bitte nicht sagen das sei richtig, denn man soll doch das sagen, was beim Befehl da steht! Es wird was anderes gesagt...
Da kommt man ja durcheinander..

Sven
02-03-2002, 17:35
@FSXavier:
Dann solltest du mal ne andere Taste benutzen:
[Strg]+1: Gebäude benötigt Reparaturen
[Alt]+1: Ich benötige Reparaturen

Horex
02-03-2002, 19:22
Am besten finde ich noch den "verbesserten Turm"...

Senkfuß
02-03-2002, 23:57
Muahhahaha, ich wiess schon warum ich mir die UK Version geholt hab :p :p :p :cool:

Hitman
03-03-2002, 00:15
ich glaub im Tutorial wars, wo man mit Gunner redet "Hey alter Kumpel, wie gehts?" "Das ist ja schön dich zu sehen" ... "Sie müssen diese Waffe jetzt aufnehmen" (kann mich nicht mehr genau dran erinnern).

Razy
03-03-2002, 00:20
Es ist auch mal "Gefechtsturm" und mal "Befestigungsturm" oder irre ich mich da?

Horex
03-03-2002, 00:48
Wenn man den Befestigungsturm anschaut steht da ja auch "verbesserter Turm"...

Hitman
03-03-2002, 00:53
Original geschrieben von Horex
Am besten finde ich noch den "verbesserten Turm"... Original geschrieben von Horex
Wenn man den Befestigungsturm anschaut steht da ja auch "verbesserter Turm"...

:D

Ich find aber ganz gut, dass es jetzt Wüstenjäger heißt und nicht "leichtes Fahrzeug" oder so...

Reaver Guardian
03-03-2002, 02:09
Das ist einer der Gründe warum ich mir fürn PC immer die original US Versionen hole :freu: Und das empfehle ich auch jedem. Es gibt nur wenige deutsche Spiele wo die Sprache besser ist als die original englische.

Horex
03-03-2002, 02:39
Och es gibt viele gute deutsche Sprach-Spiele z.B. Clonk :lol: (weil da ja auch so viel gesprochen wird ;))
Jedenfalls haben die es bei den Fahrzeugen hinbekommen korrekt zu übersetzen ;) Oder besser gesagt: Die Namen der Einheiten und Fahrzeuge hören sich cool an :D

Reaver Guardian
03-03-2002, 02:51
Ich kenn Clonk gar nicht :D:D

Negative Creep
03-03-2002, 02:54
Original geschrieben von Horex
Die Namen der Einheiten und Fahrzeuge hören sich cool an :D
Wurden Flame-Tank mit Fackel der Läuterung, Stealth Tank mit Mantel des Schweigens, Mobile Rocket Launcher System mit Stahlhagel und so weiter übersetzt oder nicht?

Horex
03-03-2002, 03:00
Öhm, glaub nicht :( Aber ansonsten sind die trotzdem cool :p

NickParker
03-03-2002, 17:21
Ob Westwood und EA nochmal an der deutschen synchronisation arbeiten können????? Ich hab auf Video C&C Renegade dt. aus GigaGames aufgenommen, doch wie die dann der MP mit der Redaktion und Louis Castle gezockt haben..............
,,GDI Team...-irgendwas-...´´ hat der Electronic Video Agent(wir kennen es alle als E.V.A. aus TD und TS) gesagt, doch war das nicht Lutenend Eva(oder was für einen rang die hatte)aus AR2 die gesprochen hatte?????

P.S.: Für was steht jetzt E.V.A. ???
Ich hab einmal gelesen dass es Electronic Video Agent heisst, doch ein anderes mal hab ich was von Electronic Voice Asystem gehört!

Mitdaun
03-03-2002, 17:37
Original geschrieben von NickParker
P.S.: Für was steht jetzt E.V.A. ???
Ich hab einmal gelesen dass es Electronic Video Agent heisst, doch ein anderes mal hab ich was von Electronic Voice Asystem gehört!
Das wird in Renegade auch gesagt;)
Das erste ist richtig.

Dhaos
03-03-2002, 17:47
Per Patch sollte vielleicht wenigstens etwas richtig gemacht werden und zwar wenn man in Multi Nod hat gibt es ja den Fehler man legt Ionenzieler, dann sagt die Atomblabla wird gezündet. Oder man legt Atomzieler, dann wird gesagt Ionenwerferblabla:blah: Jedenfalls ist das vertauscht sollte nur ausgetauscht werden:p

CAT_forever
03-03-2002, 17:59
Yupp !

LIEBES EA DEUTSCHLAND: ÄNDERT DAS SOFORT !

Ich fände es auch gut, wenn die wie bei Black and White ein Programm herausbringen, das die Deutsche Sprachsausgabe, durch die englische ersetzt wird !
Dann kann man ja immer noch entscheiden, ob man die deutsche, oder die englische haben will ! ;)

Das vertauschte mit dem ionen... und Atomschlag..... find ich, ist auf bloße Schlamperei von EA zurückzuführen !

wuertho
03-03-2002, 18:09
es stimmt doch :confused:

CAT_forever
03-03-2002, 18:54
?????????:confused: :confused: ????????

Eben wurde doch gerade gesagt, dass es vertauscht ist !

Sven
03-03-2002, 19:00
Hallo?

Nod hat keinen Ion Cannon Beacon!
GDI hat keinen Nuclear Strike!

Da ist nichts vertauscht!

Bitte informiert euch erstmal ein bischen bevor ihr solchen Dünnsinn postet

CAT_forever
03-03-2002, 19:02
Er hat es vielleicht auch verwechselt ;)

Sorry ! Ich sag nichts mehr, bevor ich das Spiel nicht selber habe;)

Dhaos
03-03-2002, 19:54
Original geschrieben von Sven
Hallo?

Nod hat keinen Ion Cannon Beacon!
GDI hat keinen Nuclear Strike!

Da ist nichts vertauscht!

Bitte informiert euch erstmal ein bischen bevor ihr solchen Dünnsinn postet

Natürlich nicht, das ist es ja ich rede vom vertauschen!
Du sagst es ja selbst was Nod nicht hat und Gdi hat...
Das sollte nur richtig per Patch, oder wie sie es auch machen wolln gemacht werden mehr doch nicht! Und nur NOD hat den Fehler!

Sven
03-03-2002, 23:21
Ok, jetzt versteh ich das Problem, EVA sagt zwar daß der Nuclear Beacon (sorry, "Zielsucher" ist einfach Sch...) gesetzt wurde, dann aber daß der Ioneneinschlag bald erfolgen wird.
Klarer Bug.

Zarkum
03-03-2002, 23:41
Einige Stellen wurden gar nicht übersetzt, ich glaube bei der Mission wo man Sydney rettet, wenn man da in das Schloss reingeht kommt sowas wie: "Warning, Nod security measures detected." Auch noch ein sehr großer Patzer. :soangry:

BadDadRS
04-03-2002, 12:54
ehmn.. das kommt auch.. allerdings ist es gleich wieder weg, wenn du an der Stelle mit dem SoundTrigger vorbeiläufst..

das ist das einzige, was mich ECHT stört, bei Renegade...
du läufst durch die Gegend, irgendeine Stimme fängt an irgendwas zu erzählen.. du machst noch 1 Schritt.. schon ist die Soundausgabe vorbei... argl...

naja.. ich hab die englische Version hier.. die Übersetzungen sind grottenschlecht, aber seid getröstet... die englischen Originalstimmen sind auch bestenfalls niedlich.. grins...

selbst der gunner klingt nicht furchteinflössend, sondern eher wie ein kettenrauchender Alkoholiker... gg..

Dhaos
04-03-2002, 17:34
Original geschrieben von BadDadRS
ehmn.. das kommt auch.. allerdings ist es gleich wieder weg, wenn du an der Stelle mit dem SoundTrigger vorbeiläufst..

das ist das einzige, was mich ECHT stört, bei Renegade...
du läufst durch die Gegend, irgendeine Stimme fängt an irgendwas zu erzählen.. du machst noch 1 Schritt.. schon ist die Soundausgabe vorbei... argl...

naja.. ich hab die englische Version hier.. die Übersetzungen sind grottenschlecht, aber seid getröstet... die englischen Originalstimmen sind auch bestenfalls niedlich.. grins...

selbst der gunner klingt nicht furchteinflössend, sondern eher wie ein kettenrauchender Alkoholiker... gg..

Da bin ich aber beruhigt, dann brauch ich ja nicht die Englische für Solo:)

Rancornality
05-03-2002, 21:11
Also, die Namen sind zwar nicht schlecht,
aber sie hätten lieber die coolen Namen nehmen können.
Außerdem reden die Soldaten bei mir manchmal englisches Zeugs daher:
"I got a present for u!", z.B. :(

maxl
05-03-2002, 21:28
Tja...
Als ich gerade durch die Stadt gelaufen bin, um die DEAD 6 zusammen zu trommeln, fiel ein Ziviler Widerstandskämpfer mit den Worten "Au... mein Auge" um. Mein Freund und ich verflielen in einen Lachkrampf und ich wurde auch noch getötet.
Kann das der Sinn der Sprachausgabe sein... :blah:

QUAKERxnc
05-03-2002, 21:35
Wer ist überhaupt verantwortlich für Übersetzungen?
Das ist ist überall in CnC so grottenschlecht.
Die sollen da mal richtige Leute angagieren ist doch echt zum heulen wenn man die Englishe stimme mit der Tuntigen Deutschen vergleicht.

Auser in YR da könnte man denken der Enshlische Yuri spricht deutsch ;) .

Melvd
05-03-2002, 22:17
Original geschrieben von QUAKERxnc
Das ist ist überall in CnC so grottenschlecht.


bei TD und RA war die lokalisierung voll gut, erst bei TS wurde es dann schlechter.
liegt daran, dass die lokalisierung vor TS von Virgin gemacht wurde.

BadDadRS
05-03-2002, 23:05
grins.. also nachdem ich in das game nu durch hab, bin ich doch beruhigt, dass für das MP von Ren der Sound eher nebensächlich ist.. gg..

denn das ist nu der einzige Grund, dieses Witzblatt von Spiel nochmal einzulegen...

und solange ich verstehe, was die anderen von mir wollen, bin ich zufrieden.. *g*

Trunks
09-03-2002, 00:37
In der mission wo man die Dead 6 retten mus haben die frauen eine männer stimme:noe: peinlich,peinlich

Pandur
09-03-2002, 00:43
bei mir hat in der möbius rettungs mission der eine labor angestellte englisch gesprochen ;) (und ich glaub nochmal irgendwo kurz ,kann mich aber nicht mehr erinnern)

Hitman
09-03-2002, 01:08
also, der wissenschaftler da, soll englisch sprechen, bin mir aber nicht sicher...